Tissue patterns / Hüll

Reflected Street Map,
watercolour on paper, 65x90, 2005,
Photo: Bernd Borchardt
The north German village has just 800 residents. There are about 15 rented apartments.
Catalogue text
Juliane Laitzsch
The village of Hüll belongs to the local authority of Drochtersen in the rural district of Stade. Hüll is connected by telephone to Großenwörden. Furthermore, Hüll is part of the parish of Osten in the district of Cuxhaven. The words textile and text come from the Latin “texere,” which means, apart from weaving and plaiting, also joining together artistically. The landscape is defined by drainage ditches. An austere formation runs through the countryside. Ornamentation comes from the Latin “ornare” which means to arrange, equip and decorate. The old man, somewhat surprised, looks at me, then tells me about the horses, about the line-breeding that his grandfather began and about his trip to England to accompany a foal that was sold there. He interrupted his work with a smile, we stand in the stable. The manner in which two threads cross is a weave. This weave is the basis of pattern formation. I developed the questionnaires as an opportunity of starting a conversation. From the very first question each movement developed its own story. Some are very short, others begin on the street and continue over a cup of coffee. At least two thread systems are woven to a piece during weaving. Stories have a very lively tradition in Hüll. There is a very comprehensive chronicle on the parish of Osten. The heritage farmhouse passes on old rural crafts. Thrillers are written. Plays are performed and websites are created. Embroidery confronts the surface, the relationship between pattern and background. It creates a front and back. At the moment a gas pipeline is being laid in Hüll. Each movement is strictly speaking linear. I wish to express my thanks to the citizens of Hüll, whose conversations and assistance made this work possible.
Juliane Laitzsch
The village of Hüll belongs to the local authority of Drochtersen in the rural district of Stade. Hüll is connected by telephone to Großenwörden. Furthermore, Hüll is part of the parish of Osten in the district of Cuxhaven. The words textile and text come from the Latin “texere,” which means, apart from weaving and plaiting, also joining together artistically. The landscape is defined by drainage ditches. An austere formation runs through the countryside. Ornamentation comes from the Latin “ornare” which means to arrange, equip and decorate. The old man, somewhat surprised, looks at me, then tells me about the horses, about the line-breeding that his grandfather began and about his trip to England to accompany a foal that was sold there. He interrupted his work with a smile, we stand in the stable. The manner in which two threads cross is a weave. This weave is the basis of pattern formation. I developed the questionnaires as an opportunity of starting a conversation. From the very first question each movement developed its own story. Some are very short, others begin on the street and continue over a cup of coffee. At least two thread systems are woven to a piece during weaving. Stories have a very lively tradition in Hüll. There is a very comprehensive chronicle on the parish of Osten. The heritage farmhouse passes on old rural crafts. Thrillers are written. Plays are performed and websites are created. Embroidery confronts the surface, the relationship between pattern and background. It creates a front and back. At the moment a gas pipeline is being laid in Hüll. Each movement is strictly speaking linear. I wish to express my thanks to the citizens of Hüll, whose conversations and assistance made this work possible.

Juliane Laitzsch | Berlin | mail@ juliane-laitzsch • de








Text